Ходячая катастрофа
Backy - Табак. Обычно используется людьми старшего поколения (например, родителями), желающими казаться моложе и современнее. "Wacky Backy" означает гашиш.
You haven't been smoking any of that Wacky Backy, have you? - Ты ведь не курил гашиш, не так ли?
Bonzer! - Классно! Супер! Замечательно! Словечко имеет австралийское происхождение, но все чаще употребляется британцами.
Brass - Деньги.
It will cost you a fair bit of brass to mend your car! - Починка машины обойдется тебе в кругленькую сумму!
Buckshee - Бесплатный.
Butty - Сэндвич. Butty - это старое английское слово, означающее пару. Пара в данном случае - два куска хлеба, образующие сэндвич. "Sarny" тоже означает сэндвич.
Would you like a jam butty, or would you prefer a bacon sarny? - Ты хотел бы сэндвич с джемом или предпочел бы сэндвич с беконом?
Cadge - Брать.
Can I cadge a lift (in a car) with you into town? - Можно я проедусь с тобой до города (не подбросишь до города)?
Cushy - Легкий, удобный.
I heard that Alex has been promoted - he's got it cushy now! - Я слышал, что Алекса продвинули по службе - теперь ему легко (работать)!
Earner - Прибыльная работа, легкий заработок.
All I have to do at work is collect the empty glasses. - That sounds like an easy earner! - Все, что мне надо делать на работе, - это собирать пустые стаканы. - Звучит как легкие деньги!
Egg-head - Умный, образованный человек - обычно ученый или инженер.
Look what the egg-heads have thought-up this time - a watch that tells you the latest sports news! Посмотри-ка, что эти умники выдумали на этот раз - часы, которые сообщают последние спортивные новости!
Flit - "Вить гнездо", осесть где-либо на постоянное место жительства.
Are you flitting the nest? - Гнездышко вьешь?
Hang-up - Быть расстроенным, иметь эмоциональные проблемы.
You're never still hung-up about not getting that job, are you!? - Ты ведь не расстроен из-за того, что не получил эту работу, правда?! To hang-up означает "положить трубку во время или после телефонного разговора". He has just hung-up on me! - Он бросил трубку прямо во время разговора со мной!
Jab/shot - Вакцинация, прививки.
Have you had your 'flu jab? - Тебе сделали прививку от гриппа?
Loony - Ненормальный человек. В прошлом столетии некая группа англичан тайно встречалась каждое полнолуние. Их прозвали loonies, и с тех пор так называют людей, чье поведение отличается от общепринятого. Примерно до 1997 года в Великобритании, во время выборов, существовала так называемая Loony Party, которая была призвана разнообразить английскую политику. Члены этой партии одевались как клоуны и в своих выступлениях обещали самые несуразные вещи, например, бесплатный заварной крем каждому. Естественно, лидер этой партии никогда не становился премьер-министром, однако она всегда получала определенное число голосов!
Neb - Смотреть, следить.
Here, have a neb at what he's doing! - What's he nebbing at? Посмотри-ка, что он делает! - На что он смотрит?
No kidding! - Правда? Неужели? Конечно (с сомнением в голосе)! Обычно говорят, если хотят показать недоверие к словам собеседника.
I walked all the way to London from Glasgow last year. No kidding! - Я прошел пешком от Лондона до Глазго в прошлом году. - Ну, естественно!
Nit - Мягкое, но все же немного оскорбительное название глупого человека.
Old Fruit - Шутливое название знакомого человека.
How are you, my old fruit? - Как дела, старина?
Scoff - Есть, съедать.
All the biscuits are gone! I bet Debra has scoffed them all/scoffed the lot! - Печенья совсем не осталось! Держу пари, Дебра съела все печенье!
Sponge - Брать, не давая что-либо взамен.
He never works, yet he gets everything paid for at the taxpayers' expense through benefits - he's just sponging off of the State! - Он не работает, тем не менее, за все его расходы платят налогоплательщики через систему денежных пособий - он как пиявка у государства!
To scare the pants off of someone - Напугать кого-то.
Last Halloween I had the pants scared off of me by some little kid in a horrible mask! - На прошлый Хеллоуин я так испугался одного мальца в ужасной маске!
Scrounge - Оскорбительное название человека, который постоянно просит деньги; сам процесс выпрашивания денег.
Do you mind if I scrounge a few pounds from you until next week? I don't get paid until then. - Ты не будешь против, если я попрошу у тебя несколько фунтов до следующей недели? До этого времени мне не заплатят.
Snap - Ланч.
Don't forget to take your snap with you to work, or else you'll go hungry all day! - Не забудь взять с собой ланч на работу, иначе будешь весь день голодным!
Tosh - Ерунда, чепуха.
Walking Disaster - Ходячая катастрофа, неуклюжий человек.
Darren broke two of my vases last week. I tell you, he's a walking disaster! - Дэррен разбил две моих вазы на прошлой неделе. Я говорю тебе, он просто ходячая катастрофа!